본문 바로가기
논어 필사

[#398]논어 제17편 양화 18장: 자왈 오자지탈주야

by 스머프# 2024. 11. 3.
반응형

양화편 18장

子曰 “惡紫之奪朱也, 
자왈    오자지탈주야
惡鄭聲之亂雅樂也, 惡利口之覆邦家者.”
오정성지란아악야    오리구지복방가자

공자께서 말씀하셨다. "자주색이 붉은색을 침해하는 것을 미워하고, 정나라 음악이 아악을 어지럽히는 것을 미워하며, 기민한 말재주가 나라를 뒤엎는 것을 미워한다."


* 惡紫之奪朱也(오자지탈주야): 자주색이 붉은색을 빼앗는 것을 싫어하다. 간색(間色)이 정색의 지위를 차지함을 싫어하다.
- 惡(악할 악, 미워할 오): 미워하다. 싫어하다.
- 紫(자줏빛 자): 자줏빛. 자줏빛의 옷.
- 之(지): 주어와 술어 사이에 쓰여 주술구조로 하여금 독립성을 잃고 명사구 또는 절이 되게 하는 구조조사.
- 奪(빼앗을 탈, 좁은 길 태): 빼앗다. 약탈하다.
- 也(야): 몇 가지 사항을 나열할 때 쓰는 어기조사.

* 鄭聲(정성): 정나라의 음악. 남녀 간의 사랑을 노래한 것이 많아 음란한 음악으로 일컬어졌다.

* 雅樂(아악): 바른 음악[正樂]이란 뜻으로 종묘, 궁중에서 연주하던 음악이다.

* 利口(이구): 기민한 말재주. 날카로운 말재주.

- 覆(다시 복, 덮을 부): 뒤엎다, 전도시키다, 무너뜨리다.

* 邦家(방가): 나라, 국가.

* 者(자): 왕인지(王引之)의 『경전석사(經典釋詞)』에 "者(자)는 也(야)와 같다"라고 하고 이 구절을 예로 제시했다. 그러나 앞 두 구절과의 관계로 보아 也(야)의 오자일 가능성도 있다.

논어 제17편 양화 18장

# 논어집주 해석 

孔子께서 말씀하셨다. “나는 자주색이 朱色을 빼앗는 것을 미워하며, 鄭나라 音樂이 雅樂을 어지럽히는 것을 미워하며, 말 잘하는 입〔利口〕이 나라를 전복시키는 것을 미워한다.”

‘朱色(주색)’은 正色(정색)이고, ‘자주색’은 間色(간색)이다. ‘雅(아)’는 바름이다. ‘利口(이구)’는 말을 민첩하게 잘하는 것이다. ‘覆(복)’은 기울고 망하게 하는 것이다.

범 씨(范祖禹(범조우))가 말하였다. “천하의 理(이)가 올바르면서 이기는 경우는 항상 적고 올바르지 않으면서 이기는 경우는 항상 많으니, 성인께서 이 때문에 미워하신 것이다. 말 잘하는 사람은 옳은 것을 그르다 하고 그른 것을 옳다 하며, 훌륭한 사람을 불초하다 하고 불초한 사람을 훌륭하다 하니, 인군이 만일 그를 좋아하고 믿는다면 국가가 전복되는 것은 어렵지 않을 것이다.”

[네이버 지식백과] 양화편 18장 (논어집주, 성백효)

[#398]논어 제17편 양화 18장: [『論語』, 김형찬 옮김, 홍익출판사]


광채가 있으며 담백한 정색인 붉은색보다 중간색인 요염한 자주색을 사람들이 더 좋아한다. 종묘나 궁중에서 쓰이는 바르고 우아한 음악인 아악(雅樂)보다 정나라의 남녀 간의 사랑을 노래한 음란한 음악을 더 좋아한다. 또한 말재주가 교묘한 이들은 거짓을 진실로 왜곡하여 사람을 혼란하게 하여 급기야 나라를 망치게 한다. 공자가 미워하는 세 가지이다.

공자는 음악은 순임금의 음악인 소무로 하고 음탕하고 간사한 정나라의 음악을 추방해야 한다고 하였다. 또한 교언영색하는 사람은 위태롭고 어진 자가 드물기 때문에 말재주 있는 사람을 혐오했다. 특히 말 잘하는 사람은 옳고 그른 것을 왜곡하고 훌륭한 사람을 못났다고 하는 등 간신 같은 사람을 군주가 좋아한다면 나라가 전복되는 것은 어렵지 않을 것이라고도 하였다. 여전히 말 잘하는 이를 멀리하는 까닭이다.

외양은 그럴 듯 하지만 본질은 전혀 다른 것들은 혼란을 가져온다. 거짓이 참된 것을 가리고 욕보인다. 말주변이 좋다고 하여 실천을 잘하는 것은 아니다. 말만 앞세우고 자기 말에 책임을 지지 않는다. 이런 것들을 경계하는 말씀이다.


 

반응형